대만 여행이나 유학을 준비하면서 중국어에 자신이 있다면, 한 가지 꼭 기억하세요! 중국에서 흔히 사용하는 단어와 표현이 대만에서는 실례가 될 수 있다는 사실입니다. 같은 중화권이라도 문화와 언어의 차이가 생각보다 크기 때문에 사소한 단어 하나가 상대방에게 오해를 불러일으킬 수 있습니다.
이번 에피소드에서는 대만에서 피해야 할 중국어 단어와 표현을 소개합니다. 호칭, 인사, 예의 표현 등에서 어떤 점을 조심해야 하는지 구체적인 사례를 통해 알려드릴게요. 이 정보를 미리 알고 있다면, 대만에서의 실수를 줄이고 더 자연스럽게 소통할 수 있을 거예요!
이번 에피소드는 “혼자 가도 당당한 생존 대만 중국어” 과정의 오디오 샘플 강의입니다. 이 과정은 단순히 언어만 배우는 것이 아니라, 대만 문화와 실생활에서 꼭 필요한 표현들까지 담고 있어 실전에서 바로 활용할 수 있습니다. 총 30개 이상의 동영상 강의로 구성되어 있으며, 대만에서 자신 있게 중국어를 사용할 수 있도록 돕는 커리큘럼을 제공합니다. 자세한 내용은 sulheechinese.com/survival에서 확인할 수 있습니다.
에피소드에 담은 콘텐츠
- 대만에서 쓰면 실례되거나 오해받아서 피해야 하는 중국어 단어 TOP 6~10
쇼노트(방송에서 언급된 번체 중국어 단어)
- 阿姨 -> 小姐/姐姐
- 帥哥 -> 先生
- 美女 -> 小姐
- 護士 ->護理師
- 大夫 ->醫生/醫師