EP108: 대만인 하는 대만 중국어 발음과 중국인 하는 보통화 중국어 발음 뭐가 다른가요?

좋아하는 콘텐츠를 SNS로 많이 공유해 주세요!

중국어 원어민이 말할 때 대만식 중국어 발음인지 중국식 보통화 발음인지 구분할 수 있으세요? 대만인의 중국어 발음과 중국인의 보통화 발음은 구체적으로 뭐가 다른가요? 처음으로 중국어를 공부하는 학습자가 대만식 중국어 발음을 공부하면 좋을까요? 아니면 중국식 보통화 발음을 공부하면 더 나을까요? 이번 에피소드를 통해서 이 두 가지 중국어 발음에 대해 알아봅시다!

이번 에피소드는 설희강사의 신규 독학 과정 “원어민도 놀라는 중국어 발음 첫걸음”의 오디오 버전 샘플 강의입니다. 중국어 공부하는 과정 중에 무엇보다 중요한 것은 바로 발음입니다. 중국어 발음과 성조가 정확하지 않으면 의사소통의 장벽이 생길 수밖에 없으니까요. “원어민도 놀라는 중국어 발음 첫걸음”은 발음 교정 전문가인 설희강사가 중국어 발음 기초를 탄탄하게 하고 싶으신 분을 위한 평생 학습형 독학 과정입니다. 중국어 발음을 잘하면 어디에 가도 발음 좋다고 칭찬받아서 말하기에 자신감이 생기고, 중국어 공부가 절반 이상 성공한 것입니다. 어색한 한국식 중국어 발음에 탈출하고 원어민급 발음을 만들고자 하실 야심 찬 분은 sulheechinese.com/pronounce을 확인해 보세요!

에피소드에 담은 콘텐츠

  • 대만 중국어 발음이 중국 보통화 발음과의 다른 점
  • 어떤 중국어 발음부터 공부하면 좋을까요?
  • 대만식 중국어 발음부터 공부하면 좋은 점

대만어(중국어 번체) 스크립트

這集節目的上架,比預計的時間晚了兩個多禮拜,因為這期間我回台灣探望家人,忙碌的行程讓我沒辦法如期更新,還請大家多多見諒。

我覺得中文有一個特徵跟英文很像,那就是中文跟英文一樣,都有許多不同的口音。就像英國人說英文的時候有各種不一樣的英國腔,美國人說英文的時候有各種不一樣的美國腔一樣,台灣人說中文的時候有台灣腔,廣東人說中文的時候有廣東腔,北京人說中文的時候也有北京腔。來自不同地方的人,說話有不同的腔調,這是很自然的事。大家可以透過這集節目,來檢視一下自己對於台灣腔的了解有多少。

台灣腔(tái wān qiāng) / 新加坡腔(xīn jiā pō qiāng) / 上海腔(shàng hǎi qiāng) / 福建(fú jiàn) / 廣東(guǎng dōng)

메일로 대만 문화, 대만 여행, 대만어 학습 정보를 쏙! 쏙!
대만이야기 뉴스레터 구독 신청하고 대만인 설희강사가 공유하는 대만 문화, 대만 소식, 대만어 학습 정보, 팟캐스트 에피소드 업데이트 정보 등 대만 이야기를 메일로 받아보세요!

모바일 앱에서 설희의 대만 중국어 팟캐스트 듣기

설희강사의 중국어 교육 과정