EP036: 모르면 손해 보는 대만 생활 중국어 유행어, 관용어 그리고 비속어 TOP 10

중국어 원어민들이 영어 원어민처럼 말을 할 때 슬랭, 비속어를 많이 사용하는데 학습자가 이해하거나 공부하기가 쉽지 않습니다. 왜냐하면 대부분 은어 뜨는 비속어는 사전에 나오지 않습니다. 하지만 제가 수업을 할 때 학생들한테 이와 같은 살아있는 비속어를 많이 가르칩니다. 이것은 교과서에 없지만, 중국어 원어민과 원만한 의사소통하고 원어민답게 말하려면 필요하니까요. 이번 에피소드를 통해 대만인의 일상생활 속에 특히 소비자로서 필수로 알아야 하고 모르면 손해 볼 수도 있는 10개 비속어와 관용어를 배워봅시다!

에피소드에 담은 콘텐츠

  • 소비자 필수로 알아야 하는 7개 대만 생활 중국어 관용어/비속어
  • 대만 일상생활 속 자주 쓰는 3개 중국어 관용어/비속어

대만어(중국어 번체) 스크립트

在日常生活中,我們時時刻刻都在花錢,身為一個住在台灣的消費者,如果看不懂或聽不懂店家或賣家的說明,就非常有可能會吃虧。以下,我整理了7個在台灣與消費相關的俚語跟慣用語,試著聽聽看你能了解多少吧!

7個台灣人的消費相關俚語

  1. 吃到飽: “吃到飽”原本是餐廳的一種經營模式。在吃到飽的餐廳裡,消費者只要支付一定金額的費用,就可以無限量地享用餐廳裡的食物,高興吃多少就吃多少,一直到吃飽為止,不須再支付其他額外的費用。這種吃到飽的餐廳在台灣非常普遍,幾乎在每個城市都能找得到,例如:火鍋399吃到飽。不過現在這個”吃到飽”的經營模式,已經擴大到其他的行業,不再只是餐飲業,例如:中華電信推出的”4G 469上網吃到飽”,指的是支付一個月469元的手機通話費,就能無限量地使用他們的4G網路。
  2. 綁約: 綁約是一種商品或服務販賣的方式,業者提供優惠的價格,但消費者必須要跟業者簽訂特定期限的合約,像許多電信業者推出的”零元手機”,通常都是有條件的,例如需要綁2年以上的合約。如果消費者提前解約的話,通常必須支付一筆違約金。
  3. 包水/包電/包網路: “包”就是包含的意思,所以包水/包電/包網路指的是”包含水費/包含電費/包含網路費”,這在租房子的時候很常見。例如:這間套房包水、包網路,但是不包電。
  4. 早鳥: 這個詞是來自一句很有名的諺語”早起的鳥兒有蟲吃”,許多業者在促銷商品或服務時會提供”早鳥優惠”,通常在特定的時間內提早預購或訂購商品的話,就能用比較低的價格購買。例如:高鐵提供的早鳥優惠,最低可以訂得65折的優惠車票,也就是比正常票價便宜35%的意思。
  5. 低消: 低消就是”最低消費額”的意思,很多餐廳或咖啡廳設有”低消”金額,規定每一位上門的客人都必須點超過特定金額的餐點或飲料,這個規定通常會明確地寫在菜單上,大家在點餐的時候應該要仔細地看清楚。
  6. 跳樓大拍賣: 如果你經過一間寫著”跳樓大拍賣”的商店,通常表示它們賣的是很便宜的商品,或是提供非常優惠的折扣。這裡的”跳樓”並不是真的從樓上跳下來自殺,而是一種比喻,表示商品的價格太便宜了,便宜到老闆必須賠本賣出,都快要去跳樓了。類似的還有”清倉大拍賣”,這是因為店家為了盡快清空倉庫裡的庫存,不惜降價拋售,因此通常會提供大幅度的折扣優惠,例如過季的衣服、鞋子…等。不過,也有很多店家並不是真的賠本或要清倉,只是單純地利用這個”跳樓大拍賣”與”清倉大拍賣”的字眼,來吸引消費者上門購物。
  7. 地雷: “地雷”是一種埋在土裡,經過的時候踩到就會爆炸的裝置,被廣泛應用在戰爭中。地雷商品指的是品質或服務非常差的商品,糟糕到消費者買到就像踩到地雷一樣很倒楣。例如:他不小心買到了A公司有名的地雷床墊。

3個台灣人的日常生活俚語

  1. 放鴿子: 鴿子是一種在城市中常見的鳥類,”放鴿子”的意思指的是兩方約定好某件事,或在某個時間在某個地點見面,但是有一方並沒有出現,另外一方就可以說他被對方放了鴿子。例如:昨天你不是跟我們約好要去爬山嗎?怎麼無緣無故就放我們鴿子了呢?
  2. 宅 / 宅男 / 宅女: 這個用語是從日文來的,”宅”作為動詞表示常常待在家裡不出門、很少跟朋友見面交流的意思。例如:他每個周末都宅在家裡打遊戲。而宅男跟宅女指的就是那些喜歡宅在家裡的男生和女生,例如:他是一個很害羞宅男,不敢跟女生說話。
  3. 機車: 機車又名摩托車,相信大家在台灣的馬路上都看到過,尤其是像台北這樣的大城市,每到上下班時間,馬路上都可以看到大量的機車。機車除了有交通工具的意思,還有另外一個在字典裡找不到的意思,是一個形容詞,用來形容一個人的個性很挑剔,常常為了堅持自己的意見或做法而為難別人,很難跟人相處。例如:我的上司常常在下班前十分鐘來要求我幫他做事,害我幾乎每天都得加班,他真的很機車。

메일로 대만 문화, 대만 여행, 대만어 학습 정보를 쏙! 쏙!
대만이야기 뉴스레터 구독 신청하고 대만인 설희강사가 공유하는 대만 문화, 대만 소식, 대만어 학습 정보, 팟캐스트 에피소드 업데이트 정보 등 대만 이야기를 메일로 받아보세요!

모바일 앱에서 설희의 대만 중국어 팟캐스트 듣기

설희강사의 맞춤형 대만 중국어 교육 과정

답글 남기기