중국어 원어민의 말을 들을 때, 대만식 중국어 발음인지 중국식 보통화 발음인지 구분할 수 있나요? 대만인의 중국어 발음과 중국인의 보통화 발음은 어떤 차이가 있을까요? 이번 에피소드에서는 이 두 중국어 발음 스타일의 차이점을 쉽고 자세히 알려드립니다!
중국어를 처음 시작하는 학습자라면 대만식 중국어 발음을 배우는 것이 더 좋을까요, 아니면 중국식 보통화를 따라가는 것이 더 나을까요? 각 발음의 특징과 학습 시 장단점을 살펴보며, 여러분에게 가장 적합한 학습 방향을 제안합니다.
이번 에피소드는 설희강사의 “원어민도 놀라는 중국어 발음 첫걸음” 강의에서 발췌한 오디오 버전 샘플입니다. 발음은 중국어 학습의 핵심이자, 의사소통의 기본입니다. 정확한 발음과 성조 없이 중국어를 유창하게 말하기는 어렵습니다.
“원어민도 놀라는 중국어 발음 첫걸음” 과정은 발음 교정 전문가 설희 강사가 설계한 자기주도형 독학 프로그램입니다. 이 프로그램을 통해 탄탄한 발음 기초를 다지고, 어색한 한국식 발음에서 벗어나 원어민처럼 자연스러운 발음을 구사해 보세요!
중국어 발음이 개선되면 자신감이 붙고, 중국어 실력 향상 속도가 빨라집니다. 발음 좋다는 칭찬, 이제 여러분 차례입니다!
자세한 내용과 과정 확인은 여기서 👉 https://sulheechinese.com/pronounce
지금 시작하세요! 여러분의 발음이 중국어 공부의 성공을 좌우합니다.
에피소드에 담은 콘텐츠
- 대만 중국어 발음이 중국 보통화 발음과의 다른 점
- 어떤 중국어 발음부터 공부하면 좋을까요?
- 대만식 중국어 발음부터 공부하면 좋은 점
대만어(중국어 번체) 스크립트
這集節目的上架,比預計的時間晚了兩個多禮拜,因為這期間我回台灣探望家人,忙碌的行程讓我沒辦法如期更新,還請大家多多見諒。
我覺得中文有一個特徵跟英文很像,那就是中文跟英文一樣,都有許多不同的口音。就像英國人說英文的時候有各種不一樣的英國腔,美國人說英文的時候有各種不一樣的美國腔一樣,台灣人說中文的時候有台灣腔,廣東人說中文的時候有廣東腔,北京人說中文的時候也有北京腔。來自不同地方的人,說話有不同的腔調,這是很自然的事。大家可以透過這集節目,來檢視一下自己對於台灣腔的了解有多少。
台灣腔(tái wān qiāng) / 新加坡腔(xīn jiā pō qiāng) / 上海腔(shàng hǎi qiāng) / 福建(fú jiàn) / 廣東(guǎng dōng)
메일로 대만 문화, 대만 여행, 대만어 학습 정보를 쏙! 쏙!
대만이야기 뉴스레터 구독 신청하고 대만인 설희강사가 공유하는 대만 문화, 대만 소식, 대만어 학습 정보, 팟캐스트 에피소드 업데이트 정보 등 대만 이야기를 메일로 받아보세요!