EP086: 중국어 욕에 가까운 쓰레기 관련 단어들, 그리고 일상생활 속의 관용표현

좋아하는 콘텐츠를 SNS로 많이 공유해 주세요!

쓰레기의 중국어 발음이 두 개 있습니다. 쓰레기가 대만식 중국어로는 “lè sè”라고 하고 중국식 중국어로는 “lā jī”라고 합니다. 이 단어가 중국어에서 듣기 나쁜 말로 쓸 수도 있다는 사실 아세요? 일부분 쓰레기 들어가는 중국어 표현은 욕설까지 그 심각한 정도는 아니지만, 말싸움을 쉽게 일으킬 정도로 듣기에 매우 나쁩니다. 이번 에피소드를 통해 쓰레기와 관련된 듣기에 안 좋은 중국어 표현을 알아봅시다!

에피소드에 담은 콘텐츠

  • 중국어 욕에 가까운 5개 쓰레기 관련 표현
  • 5개 일상생활 속의 쓰레기 관련 관용표현

대만어(중국어 번체) 스크립트

開始做這集節目之前,我一直在猶豫,到底要用韓文解釋,還是要用中文解釋。考慮了老半天,最後決定還是用中文,因為我擔心,用韓文解釋的話,我可能會不小心說出不得體的字眼,自己卻不自覺。而製作這集節目的目的,也不是要教大家用中文罵人,反而是希望大家在使用一些中文字的時候要特別小心,因為一不小心是有可能會罵到人,甚至是得罪人的。

5個用來侮辱或辱罵的用法,雖然都不算是髒話,但是聽了會讓人極度不舒服,建議除非必要(如跟人吵架的時候),否則最好不要使用。

  1. 用垃圾來形容人:因為垃圾是沒有用的,要被丟掉的東西,如果形容人是垃圾的話,表示這個人對社會沒有用處,例如成天好吃懶做、無所事事的人,在跟家人吵架的時候,有可能會被家人罵說是垃圾,有時候也會用”敗類”形容,這兩個詞都不算是髒話,但都是非常侮辱人,讓人聽了非常不舒服的用法。 e.g.)你這個垃圾/敗類!
  2. 用廢物來形容人:廢物跟垃圾的意思差不多,也是沒有用、要被丟掉的東西。罵人是廢物跟罵人是垃圾的意思也是差不多的,是一種非常不尊重人的用法。 e.g.)你這個沒有用的廢物!
  3. 用垃圾形容商品:可以用來形容品質非常糟糕,完全沒有用處,或根本是壞掉的商品。e.g.)你怎麼會花錢買一堆垃圾回來?
  4. 頭殼裝屎:”屎”指的就是人或動物的排泄物,用口語來說就是”大便”的意思。形容一個人的腦袋裡都是排泄物,表示這個人非常的愚笨,也是一種極度貶低跟侮辱人的用法。 e.g.)這麼簡單的題目你怎麼不會寫,是不是頭殼裝屎?
  5. 吃屎:排泄物當然是不能吃的,通常是有些人在跟別人吵架的時候,吵不過對方,很生氣又不知道要說什麼,就會冒出這句侮辱人的話。 e.g.)你去吃屎啦!

5個跟垃圾有關、日常生活中常用的成語跟俗語

  1. 狗改不了吃屎:真抱歉,這句俗語也是跟排泄物有關的,希望大家聽這集節目的時候不是正在吃東西。其實,我不太確定狗會不會真的吃自己的排泄物,這句俗語的意思,指的是一個人的本性難改,通常是指負面的本性。 e.g.)他一次又一次的出軌,真是狗改不了吃屎。
  2. 藏汙納垢:污、垢或污垢都是指骯東西,所以這個成語指的是某個物品隱藏髒東西。 e.g.)指甲應該要經常修剪,否則容易藏汙納垢。
  3. 雞毛蒜皮:雞的毛跟大蒜皮都是人們無法利用,只能丟掉的廢物。這個成語是用來比喻沒有價值的東西或無關緊要的小事。 e.g.)她們姐妹兩個人經常因為一些雞毛蒜皮的小事大吵特吵,讓父母親很頭疼。
  4. 亂七八糟:這個成語是用來形容很亂、沒有條理、沒有秩序的樣子。 e.g.)她的房間總是亂七八糟。
  5. 堆積如山:這個成語是用來形容非常非常多的事物,多到堆起來跟山一樣高。 e.g.)很多家庭主婦都很忙,總是有堆積如山的事要做。

我在這集節目中提到的那些罵人的字眼,很多人可能一輩子也用不到,而中文母語人士倒是有時候會使用,通常是在跟很親近的家人吵架時才會用到,但是太常使用的話,可是會嚴重破壞人與人之間的關係的。最後希望大家都能與人和睦相處,非必要的時候不要罵人喔!

메일로 대만 문화, 대만 여행, 대만어 학습 정보를 쏙! 쏙!
대만이야기 뉴스레터 구독 신청하고 대만인 설희강사가 공유하는 대만 문화, 대만 소식, 대만어 학습 정보, 팟캐스트 에피소드 업데이트 정보 등 대만 이야기를 메일로 받아보세요!

모바일 앱에서 설희의 대만 중국어 팟캐스트 듣기

설희강사의 중국어 교육 과정